Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Расширенный поиск  

Автор Тема: Переводы  (Прочитано 33953 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

iloverock

  • Reichsgraf
  • Карма: 3
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1407
    • Просмотр профиля
Re: Переводы
« Ответ #30 : 06/08/05.18:01:21 »

К сожалению, нет. Только ещё один. Возможно, найду что-нибудь ещё, а может, и сам переведу, благо есть знакомые немцы, которые, если что, укажут на мои возможные ошибки '<img'> ... А пока:

Kuess Mich/Поцелуй меня

Принадлежи только мне одному
Я хочу быть Единственным
Ты ценна и стоишь для меня дорого
Принадлежи мне только одному,  
Иди сюда, позволь мне быть Огнём

Кожа такая нежная и белая
Лоб пылает от дыхания
Иди сюда и не тревожься,
Останься со мной до рассвета
Я слизываю соль с твоей кожи

Поцелуй меня, поцелуй меня, поцелуй меня!
О, пожалуйста, пожалуйста, да
Поцелуй меня, поцелуй меня, поцелуй меня!
О, пожалуйста, еще раз
Поцелуй меня, поцелуй меня, поцелуй меня!
Слова такие мягкие, как кожа
Поцелуй меня, поцелуй меня, поцелуй меня!
И слова такие твердые, как сталь

Принадлежи мне только одному,
Я хочу быть твоим Всем
Ты приносишь мне тысячу блаженств
Твои глаза мой солнечный свет
Принадлежи мне, мне одному

Иди сюда, мне так холодно
Ночь медленно старится
Я хочу отдать тебе все
Ты то, что держит меня в этой жизни
Ты – прекраснейшее в мире

Поцелуй меня, поцелуй меня, поцелуй меня!
О, пожалуйста, пожалуйста, да
Поцелуй меня, поцелуй меня, поцелуй меня!
О, пожалуйста, еще раз
Поцелуй меня, поцелуй меня, поцелуй меня!
Слова такие мягкие, как кожа
Поцелуй меня, поцелуй меня, поцелуй меня!
И слова такие твердые, как сталь

Снова
Снова

Поцелуй меня, поцелуй меня, поцелуй меня

Und wir tanzten мну нравится побольше, но и эта песня тоже очень даже ничего '<img'> У ASP вообще каждая песня - это шедевр ':flag:'

Athras

  • Moderator
  • Markgraf
  • Карма: 86
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 7394
  • ч.Орный б.Абочк Мл.
    • Просмотр профиля
    • last.fm
Re: Переводы
« Ответ #31 : 06/08/05.18:15:23 »

Цитировать (ilovegermanrock @ 08 Июня 2005,18:01)
У ASP вообще каждая песня - это шедевр ':flag:'

Да, это точно  ':muzik:'
                             ..::/Ландграф^Суперстар^Модераторище^Администраторович\::..

kuklis

  • Bauer
  • Карма: 0
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 89
    • Просмотр профиля
Re: Переводы
« Ответ #32 : 06/08/05.19:06:45 »

Цитировать
Песня птиц - хоть ты постой!
интересный вариант!
'<img'>
Большинство переводов Раммовских песен, можно уже конкурс устраивать на лучший вариант! '<img'>
А что же у нас Unheilig никто не берется переводить?'<img'>  так хочется понять! тем более после недавних событий!!
Born To Be Wild!

Corvus

  • Ritter
  • Карма: 0
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 429
    • Просмотр профиля
Re: Переводы
« Ответ #33 : 06/09/05.14:21:16 »

Corvus пошел искать свои переводы Umbra et Imago.
Seх, Drogen und Industrial!

hermelin

  • Reichsgraf
  • Карма: 2
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1011
  • einfach niemand
    • Просмотр профиля
    • mein.herzeleid.com
лек мих ам арш

iloverock

  • Reichsgraf
  • Карма: 3
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1407
    • Просмотр профиля
Re: Переводы
« Ответ #35 : 06/09/05.16:45:13 »

hermelin! У меня огромная просьба - выложи пжалста переводы Janus (с альбома Auferstehung - у меня, к сожалению, есть только этот альбом '<img'> ) ! Ну хотя бы несколько песен  '<img'>  '<img'>

hermelin

  • Reichsgraf
  • Карма: 2
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1011
  • einfach niemand
    • Просмотр профиля
    • mein.herzeleid.com
Re: Переводы
« Ответ #36 : 06/09/05.16:55:50 »

я бы с удовольствием, только у меня их нет - только если специально делать.
лек мих ам арш

hermelin

  • Reichsgraf
  • Карма: 2
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1011
  • einfach niemand
    • Просмотр профиля
    • mein.herzeleid.com
Re: Переводы
« Ответ #37 : 06/09/05.17:03:20 »

отрыла у себя janus "ueberleben"

Пережить

Мы безмолвно стоим на берегу.
Море непрерывно нападает,
Закапывается в песке,
Промывает землю.
Ты хочешь в чем-то признаться,
Но ветер пожирает все слова
Что ты говоришь.

Поток, что поглощает все
Колебание, падение, парение в пустоте
Ты говоришь – это все, что остается
Ты говоришь, что это то, что называется-
Пережить

Улица извивается,
Также, как и ты,
Вы обе не хотите достичь цели,
Но мы направляемся туда
Деревья вскидывают свои ветви,
Они зовут: не возвращайся!
Пожалуйста, останься!

Дрожащая рука
Неловкий шаг
Гром в голове заглушает все
Дыра в груди
Ком в горле
Свинцовое молчание - в лучшем случае
Поток, что поглощает все
Колебание, падение, парение в пустоте
Ты говоришь – это все, что остается
Ты говоришь, что это то, что называется-
Пережить

Я глушу мотор,
Ты собираешь все свое мужество.
Они выходят из дома
И простирают руки
Как будто ничего не произошло
И их взгляды говорят:
Молчи!
Пожалуйста, покажи
Что ты нас любишь
Что ты нас прощаешь

Нет!

Дрожащая рука
Неловкий шаг
Гул в голове заглушает все
Дыра в груди
Ком в горле
Свинцовое молчание, в лучшем случае

Поток, что поглощает все
Колебание, падение, парение в пустоте
Ты говоришь – это все что остается
Ты говоришь, что это то, что называется-
Пережить

Ты внушаешь себе:
Было бы время, чтобы простить,
Но что-то в тебе хочет кричать,
Чтобы освободиться от грязи
Не прячься!
Встань и беги
Смотри вперед
Твоя ярость восстанет
Ты переживешь

Вместе с тобой
До конца света…




лек мих ам арш

Schattenkrieger

  • Administrator
  • Markgraf
  • Карма: 112
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 6440
  • Standartenführer
    • Просмотр профиля
    • www.germanrock.ru
Re: Переводы
« Ответ #38 : 06/09/05.17:08:57 »

hermelin,спасибо!!!Мне и Janus и ASP переводы понравились(стоит ли говорить,что больше ASP),а еще мне там иллюстрации понравились,откуда они?

hermelin

  • Reichsgraf
  • Карма: 2
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1011
  • einfach niemand
    • Просмотр профиля
    • mein.herzeleid.com
Re: Переводы
« Ответ #39 : 06/09/05.17:27:33 »

это из книжки соответствующей....вот
лек мих ам арш

Athras

  • Moderator
  • Markgraf
  • Карма: 86
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 7394
  • ч.Орный б.Абочк Мл.
    • Просмотр профиля
    • last.fm
Re: Переводы
« Ответ #40 : 06/09/05.17:33:18 »

Большое спасибо за АСП. '<img'> Теперь буду знать, о чем песня '<img'>
                             ..::/Ландграф^Суперстар^Модераторище^Администраторович\::..

Schattenkrieger

  • Administrator
  • Markgraf
  • Карма: 112
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 6440
  • Standartenführer
    • Просмотр профиля
    • www.germanrock.ru
Re: Переводы
« Ответ #41 : 06/09/05.17:39:38 »

Цитировать
это из книжки соответствующей....вот

Вопрос не по теме,но,что в этой книжке?Только текст песни с картинками?

iloverock

  • Reichsgraf
  • Карма: 3
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1407
    • Просмотр профиля
Re: Переводы
« Ответ #42 : 06/09/05.17:44:03 »

Спасибо, hermelin '<img'> Честно говоря, я рассчитывал на 89  '<img'> но и эта песня тоже ничего '<img'> А, и ищё вопрос - у тебя ещё есть работы, наподобии этой баллады или той, что сделана по меленьким страхам? С огромным удовольствием бы почитал...  ':<img:'>

hermelin

  • Reichsgraf
  • Карма: 2
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1011
  • einfach niemand
    • Просмотр профиля
    • mein.herzeleid.com
Re: Переводы
« Ответ #43 : 06/09/05.17:46:19 »

Цитировать (ilovegermanrock @ 09 Июня 2005,18:44)
у тебя ещё есть работы, наподобии этой баллады или той, что сделана по меленьким страхам?

в процессе.... '<img'>

Цитировать
Вопрос не по теме,но,что в этой книжке?Только текст песни с картинками?

да




лек мих ам арш

iloverock

  • Reichsgraf
  • Карма: 3
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1407
    • Просмотр профиля
Re: Переводы
« Ответ #44 : 06/09/05.18:19:33 »

Цитировать
Цитировать

у тебя ещё есть работы, наподобии этой баллады или той, что сделана по меленьким страхам?

в процессе.... '<img'>

Буду с нетерпением ждать '<img'> Только ты сразу опубликуй как закончишь, не скромничай '<img'> Если не тайна, то творчество какой группы затронуто на этот раз?
Цитировать
Цитировать
Вопрос не по теме,но,что в этой книжке?Только текст песни с картинками?

да

Дороговато для просто текста с картинками... но я бы купил '<img'> Тем более там вроде не просто текст с картинками '<img'>